INSTRUCTION OF USE MANUALE D’ISTRUZIONE NOTICE D’UTILISATION P905INE
10 Recall Function After switching off the hob [ ], it is possible to recall the last settings. Cooking stages of all cooking zones (power)
11 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetique stainless-steel, aluminium with ferromagnetique
12 Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Reheating Sauces, butter, chocolate, gelatine Dishes prepared
13 One or all cooking zones cut-off: The safety system functioned You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. One or more sensit
14 Fitting - installing: The cut out sizes are: Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall o
15 ELECTRICAL CONNECTION The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electricia
16 Gentile Cliente, Grazie per avere scelto il nostro piano di cottura a induzione. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leg
17 SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo Sballare eliminando tutti i materiali di imballo. L’installazione e connessione dell’appa
18 Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio Pentole con fondo graffiato o danneggiato (non di ghisa smaltata) possono danneggiare il vetro c
19 ESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Tipo Potenza totale Posizione Potenza nominale* Potenza prima booster* Potenza secondo booster* Indentif
2 Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read
20 Display Display Descrizione Funzione 0 Zero La piastra è attivata. 1…9 Livello potenza Selezione del livello di
21 Per iniziare Accensione/spegnimento dell’apparecchio: Azione Pannello di controllo Display Per accendere premere [ ]
22 Accensione/Spegnimento della funzione Secondo Booster: Azione Pannello di controllo Display Attivare il primo booster toccare il
23 Per arrestare il tempo di cottura Azione Pannello di controllo Display Arresto del timer toccare simultaneamente I tasti [ T +
24 Funzione Pausa Questa funzione arresta tutte le attività di cottura e permette di ri-attivarle in un secondo momento con le stesse r
25 SUGGERIMENTI DI COTTURA Qualità delle pentole Materiali adatti: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio inox ferromagnetico, alluminio con
26 Esempi di regolazione della potenza (I valori sotto sono indicativi) Da 1 a 2 Sciogliere Riscaldare Salse, burro, cioccolata, gelatine Piatti pr
27 Una delle piastre viene disattivata È entrato in funzione il sistema di sicurezza. Si è dimenticato di disattivare la piastra per un certo p
28 Inserimento – installazione Le misure di incasso sono: Assicurarsi che ci sia una distanza di almeno 50 mm tra l’app
29 CONNESSIONE ELETTRICA L’installazione di questo apparecchio e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivamente a per
3 SAFETY Precautions before using Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by app
30 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocér
31 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de
32 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager l
33 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type Puissance totale Position du foyer Puissance nominale * Puissance du 1er booster * Pui
34 Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calorie
35 Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : Lorsqu’il n’y a pas de réci
36 Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie diff
37 Fonction « Maintien au chaud » Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 45 ou 70
38 Fonction rappel Après avoir éteint la table [ ], il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés : Etat de cuisson de toutes
39 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique, aluminium à fond ferroma
4 Precautions not to damage the appliance Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. Sa
40 Exemples de réglage des puissances de cuisson (les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Réchauffer Sauces, beurre, chocolat, g
41 L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche : le déclenchement de sécurité a fonctionné celui-ci s’actionne dans le cas ou
42 Encastrement : Découpe du plan de travail : La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minim
43 CONNEXION ELECTRIQUE L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricie
15524/0
5 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type Total power Position of the heating zone Nominal power * 1st Booster power* 2nd booste
6 Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories brought out by the electronic system r
7 Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work: If there is no pan on the heating zone or if this pan is n
8 Timer The timer is able to be used simultaneous with all 5 heating zones and this with different time settings (from 0 to 99 minutes) for each heat
9 Function “keep warm” This function of maintenance to the heat makes it possible to reach and maintain automatically a temperature of 45 or 70°C. Th
Komentarze do niniejszej Instrukcji